Phaseolus vulgaris L.
Nom scientifique : Phaseolus vulgaris L.
Famille : Fabaceae
Synonymes :
Références : 34 références
Référence VD 03
Titre : Plantes médicinales traditionnelles au Kivu (République du Zaïre), (1994)
Documentation du Sous-Réseau PRÉLUDE
Nom vernaculaire : cishimbo (shi)
Symptômes : V(006), V(030), V(033), V(091), V(104), V(111)
mode de traitement : V(006) + V(104), RNS., ONS.
V(030), RNS., ONS.
V(033), RNS., ONS.
V(091), RNS., ONS.
V(111), panser avec des graines réduites en cendres
Région : Congo (République démocratique) (Bushi, Sud - Kivu)
Pays : Afrique centrale
Référence HA 03
Titre : Contribution aux études ethnobotaniques et floristiques en République populaire du Bénin.
Agence de coopération culturelle et technique, (A.C.C.T.), Paris, 895 p., (1989)
A partir de la banque de données PHARMEL 2 (réf. HP 10)
Nom vernaculaire : non enregistré
Symptômes : H(004), H(111)
mode de traitement : H(004), H(111), fruit mûr de Callotropis procera, graines de Phaseolus vulgaris, RNS.
Région : Bénin
Pays : Afrique de l'ouest
Référence VC 19
Titre : Livestock diseases and the traditional medicine in the Bushi area, Kivu province, Democratic Republic of Congo.
African Study Monographs, 19 (1) : 13 -33, May 1998
Nom vernaculaire : cishimbo
Symptômes : V(006) + V(104)
mode de traitement : Vb(006) + Vb(104) gastro-entérite (kadurha), feuilles écrasées et macérées de Ficus exasperata de Ficus thonningii, écorces de tiges de Myrica kandtianna + infusion de fruits de Phaseolus vulgaris, VO.
Région : Congo (République démocratique) (Province du Kivu -Zône du Bushi)
Pays : Afrique centrale
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HI 06
Titre : An ethnopharmacological survey of plants used for wound healing in Dogonland, Mali, West Africa.
Journal of Ethnopharmacology , Volume 92, pp. 233 - 244 (2004)
http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0378874104000832
Nom vernaculaire : nii
Symptômes : H(020x)
mode de traitement : H(020x) fourmis (manga mii), poudre de cendres de Phaseolus vulgaris, application locale
Région : Mali (Pays Dogon)
Pays : Afrique de l'ouest
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HA 07
Titre : Contribution aux études ethnobotaniques et floristiques au Togo.
Agence de coopération culturelle et technique, (A.C.C.T.), Paris, 671 p., (1986)
A partir de la banque de données PHARMEL 2 (réf. HP 10)
Nom vernaculaire : non enregistré
Symptômes : H(013)
mode de traitement : H(013) abcès, feuilles de Sida corymbosa, graines de Phaseolus vulgaris, pulpe, application locale
Région : Togo
Pays : Afrique de l'ouest
Référence HR 11
Titre : Les Plantes utiles du Gabon. Encyclopédie biologique.
Editions Paul Lechevalier, 12 rue de Tournon, Paris VI, 478 p. (1961)
Nom vernaculaire : osangé, ariko (Mpongwè, Galoa, Nkomi, Orungu), butsangi, mariku (Eshira, Bavarama, Bavungu, Bapunu), mdjangi, madiko (Mitsogo), mutsangi, mariko (Ngowé, Balumbu), butsangi, mariko (Bavili), botsangi, mariko (Banzabi),, modjangi, maliko (Apindji), ésanga, mariki, eriki (Mindumu), butsangi (Baduma), usangé (Béséki), uhangé (Benga), bésangé (Bakélé)
Symptômes : H(095)
mode de traitement : H(095), légume, VO.
Région : Gabon
Pays : Afrique de l'ouest
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HB 37M
Titre : Quelques notes sur l'alimentation et les apports nutritionnels occultes en Angola.
Garcia de Orta, Sér. Bot., Lisboa, 13 (1), 7 - 41 (1996)
Nom vernaculaire : (otchi)poke (Umubumbu), feijoeiro ordinario (Portugais)
Symptômes : H(095)
mode de traitement : H(095) complément alimentaire, graines, feuilles, gousses de Phaseolus vulgaris
Région : Angola (régions du littoral et du Planalto)
Pays : Afrique de l'ouest
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HK 55
Titre : Noms et usages des plantes utiles chez les Nsong.
Göteborg Africana Informal Series - N° 6 , 71p., (2008)
Department of Oriental and African Languages. University of Gothenburg (ISSN 1404-8523)
http://www.sprak.gu.se/digitalAssets/1316/1316264_noms-et-usages-des-plantes.pdf
Nom vernaculaire : signalé par l'auteur en annotation phonétique. Non transposable ici.
Symptômes : H(095)
mode de traitement : H(095), plante alimentaire, gousses et graines en alimentation chez le peuple Nsong de la province du Bandundu de la république démocratique du Congo
Région : Congo (République démocratique) (Province du Bandundu)
Pays : Afrique centrale
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HN 42
Titre : Plantes médicinales du Nord de Madagascar. Ethnobotanique antakarana et informations scientifiques 296 p. (2012)
Editions Jardins du monde 15, rue saint Michel - 29 190 Brasparts
www.jardinsdumonde.org
Nom vernaculaire : zarikô (Antakarana), malgache :tsaramaso (Malgache), haricot (Fançais), bean (Anglais)
Symptômes : H(171)
mode de traitement : H(171) diabète, décoction d’une poignée de gousses sèches de Arachis hypogaea pour un litre d’eau,on en boit à volonté pendant une semaine et on alterne avec Tamarindus indica (madiro) et gousse de Phaseolus vulgaris (zarikô). Le traitement doit se poursuivre à vie.
Région : Madagascar du Nord
Pays : Madagascar
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HL 29
Titre : La médecine indigène au Ruanda et Lexique des termes médicaux français - urunyarwanda
Mémoire présenté à la séance du 20 décembre 1954. de l'Académie Royale des Sciences Coloniales de Belgique
Nom vernaculaire : umukarankuba (Kinyarwanda)
Symptômes : H(051)
mode de traitement : H(051) paludisme chronique.(ubuganga), Piler des Phaseolus vulgaris (haricots verts); passer au tamis, puis boire. A cela, on peut ajouter du jus de feuilles de Vernonia amygdalina (umubirizi) et (?) ikizimyamuriro. Si l’effet n’est pas assez prononcé, on prendra du jus de Acanthus sp. (umukarankuba) dans du lait frais.
Région : Rwanda
Pays : Afrique centrale
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HM 72
Titre : A quantitative ethnobotanical study of common herbal remedies used against 13 human ailments catergories in Mauritus
African Journal of Traditional, Complementary and Alternative Medicines,11(6):1-32 (2014)
Nom vernaculaire : haricot (language local), common bean (Anglais)
Symptômes : H(099)
mode de traitement : H(099) dépression. Extraire le jus du fruit de Phaseolus vulgaris. VO. une fois par semaine.
Région : Maurice
Pays : Madagascar
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HM 76
Titre : Diversity of use and local knowledge of wild and cultivated plants in the Eastern Cape province, South Africa
Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine,13:43 (2017)
https://doi.org/10.1186/s13002-017-0173-8
Nom vernaculaire : e mbotyi (isi Xhosa)
Symptômes : H(095)
mode de traitement : H(095) nourriture, fruit de Phaseolus vulgaris
Région : Afrique du Sud (province du Cap Oriental)
Pays : Afrique du sud
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HL 32
Titre : First large-scale ethnobotanical survey in the province of Uíge, northern Angola
Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 14:51 (2018)
https://doi.org/10.1186/s13002-018-0238-3
Nom vernaculaire : makasikila (Kikongo),
Symptômes : H(095)
mode de traitement : H(095) nutrition, graines de Phaseolus vulgaris
H(095) nutrition, feuilles
Région : Angola (province de Uíge)
Pays : Afrique de l'ouest
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HL 33
Titre : Folk taxonomy and traditional uses of common bean (Phaseolus vulgarisL.) landraces by the sociolinguistic groups in the central region of the Republic of Benin
Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 14:52 (2018)
https://doi.org/10.1186/s13002-018-0251-6
Nom vernaculaire : kpankoui rouge
Symptômes : H(002), H(022), H(118), H(201)
mode de traitement : H(004) blessures, écraser les feuilles de Phaseolus vulgaris (variétié kpankoui rouge) et recueillir le jus. Mettre le jus dans la plaie (recette du groupe ethnique Adja)
H(002) bébés qui ne peuvent pas allaiter, décoction de feuilles. Faire boire le liquide au bébé (recette du groupe ethnique Adja)
H(022) accouchement difficile, Écraser les racines de Phaseolus vulgaris et mélanger avec de l'eau. Boire le liquide(recette du groupe ethnique Adja)
H(118) pharyngite, brûler la graine de Phaseolus vulgaris et mélanger avec de l'huile de palme et du sel. Lécher la poudre (recette du groupe ethnique Adja)
H(201) protection durant la grossese, triturer les feuilles de Phaseolus vulgaris (variétié kpankoui rouge) dans H2O, puis laver tous les 3 mois, donc trois fois avant la délivrance (recette du groupe ethnique Adja)
Région : République du Bénin (région centrale)
Pays : Afrique de l'ouest
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HL 33
Titre : Folk taxonomy and traditional uses of common bean (Phaseolus vulgarisL.) landraces by the sociolinguistic groups in the central region of the Republic of Benin
Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 14:52 (2018)
https://doi.org/10.1186/s13002-018-0251-6
Nom vernaculaire : séssé
Symptômes : H(020x), H(051), H(058), H(181), H(201), H(206)
mode de traitement : H(020x) piqûres d'abeilles, écraser les feuilles de Phaseolus vulgaris (variétié séssé). Appliquer sur la piqûre d'abeille, (recette du groupe ethnique Fon)
H(051) fièvre,écraser les feuilles et les racines de Phaseolus vulgaris (variétié séssé) dans H2O. Prendre un bain avec le liquide. (recette du groupe ethnique Fon)
H(058) obesité, écraser les feuilles et les racines .Boire le liquide
H(181) retrait rapide du cordon ombilical chez le nouveau-né, écraser les graines de Phaseolus vulgaris et mélanger avec le cube d'assaisonnement (Maggi) et de l'eau. Passez le mélange sur le cordon ombilical (recette du groupe ethnique Fon)
H(201) ensorcellement. Triturer les racines de Phaseolus vulgaris (variétié séssé) dans un peu d'eau et ajouter l'huile de palme et boire la potion (recette du groupe ethnique Fon)
H(206) mauvaise odeur corporelle, infuser les feuilles de Phaseolus vulgaris (variétié séssé) dans H2O. Prendre un bain avec le liquide (recette du groupe ethnique Fon)
Région : République du Bénin (région centrale)
Pays : Afrique de l'ouest
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HL 33
Titre : Folk taxonomy and traditional uses of common bean (Phaseolus vulgarisL.) landraces by the sociolinguistic groups in the central region of the Republic of Benin
Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 14:52 (2018)
https://doi.org/10.1186/s13002-018-0251-6
Nom vernaculaire : kpankoui rouge
Symptômes : H(004)
mode de traitement : H(004) blessures, écraser les feuilles de Phaseolus vulgaris (variétié kpankoui rouge) et recueillir le jus. Mettre le jus dans la plaie (recette du groupe ethnique Idaasha)
Région : République du Bénin (région centrale)
Pays : Afrique de l'ouest
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HL 33
Titre : Folk taxonomy and traditional uses of common bean (Phaseolus vulgarisL.) landraces by the sociolinguistic groups in the central region of the Republic of Benin
Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 14:52 (2018)
https://doi.org/10.1186/s13002-018-0251-6
Nom vernaculaire : kpankoui rouge
Symptômes : H(004)
mode de traitement : H(004) blessures, écraser les feuilles de Phaseolus vulgaris (variétié kpankoui rouge) et recueillir le jus. Mettre le jus dans la plaie (recette du groupe ethnique Idaasha)
Région : République du Bénin (région centrale)
Pays : Afrique de l'ouest
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HL 33
Titre : Folk taxonomy and traditional uses of common bean (Phaseolus vulgarisL.) landraces by the sociolinguistic groups in the central region of the Republic of Benin
Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 14:52 (2018)
https://doi.org/10.1186/s13002-018-0251-6
Nom vernaculaire : akpakoun vovo
Symptômes : H(097x)
mode de traitement : H(097x) infection vaginale, écraser les feuilles de Phaseolus vulgaris (variétié akpakoun vovo) et mélanger avec de l'eau. Prendre un bain avec le liquide (recette du groupe ethnique Mahi)
Région : République du Bénin (région centrale)
Pays : Afrique de l'ouest
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HL 33
Titre : Folk taxonomy and traditional uses of common bean (Phaseolus vulgarisL.) landraces by the sociolinguistic groups in the central region of the Republic of Benin
Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 14:52 (2018)
https://doi.org/10.1186/s13002-018-0251-6
Nom vernaculaire : akpakoun vovo
Symptômes : H(020x), H(097x)
mode de traitement : H(020x) piqûres d'abeilles, écraser les feuilles de Phaseolus vulgaris (variétié akpakoun vovo) . Appliquer sur la piqûre d'abeille, (recette du groupe ethnique Fon)
H(097x) infection vaginale, écraser les feuilles de Phaseolus vulgaris et mélanger avec de l'eau. Prendre un bain avec le liquide (recette du groupe ethnique Fon)
Région : République du Bénin (région centrale)
Pays : Afrique de l'ouest
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HL 33
Titre : Folk taxonomy and traditional uses of common bean (Phaseolus vulgarisL.) landraces by the sociolinguistic groups in the central region of the Republic of Benin
Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 14:52 (2018)
https://doi.org/10.1186/s13002-018-0251-6
Nom vernaculaire : séssé
Symptômes : H(033), H(201)
mode de traitement : H(033) stérilité, brûler les feuilles de Phaseolus vulgaris (variétié séssé). Boire avec de la bouillie chaque matin. (recette du groupe ethnique Idaasha)
H(201) guerre spirituelle. Combattre ses ennemis. Lors de la cérémonie les haricots préparés de Phaseolus vulgaris (variétié séssé) sont livrés au fétiche avec le nom de l'ennemi (recette du groupe ethnique Idaasha)
Région : République du Bénin (région centrale)
Pays : Afrique de l'ouest
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HL 33
Titre : Folk taxonomy and traditional uses of common bean (Phaseolus vulgarisL.) landraces by the sociolinguistic groups in the central region of the Republic of Benin
Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 14:52 (2018)
https://doi.org/10.1186/s13002-018-0251-6
Nom vernaculaire : séssé
Symptômes : H(051), H(201)
mode de traitement : H(051) fièvre,écraser les feuilles et les racines de Phaseolus vulgaris (variétié séssé) dans H2O. Prendre un bain avec le liquide. (recette du groupe ethnique , Ifé)
H(201) cérémonie des jumeaux, graines de Phaseolus vulgaris (variétié séssé) sont préparés et servis aux jumeaux et à la famille concernée avec de l'huile de palme à la fin de la cérémonie (recette du groupe ethnique Ifé)
Région : République du Bénin (région centrale)
Pays : Afrique de l'ouest
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HL 33
Titre : Folk taxonomy and traditional uses of common bean (Phaseolus vulgarisL.) landraces by the sociolinguistic groups in the central region of the Republic of Benin
Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 14:52 (2018)
https://doi.org/10.1186/s13002-018-0251-6
Nom vernaculaire : séssé
Symptômes : H(051), H(201)
mode de traitement : H(051) fièvre, écraser les feuilles et les racines de Phaseolus vulgaris (variétié séssé) dans H2O. Prendre un bain avec le liquide. (recette du groupe ethnique Nago)
H(201) cérémonie des jumeaux, graines de Phaseolus vulgaris (variétié séssé) sont préparés et servis aux jumeaux et à la famille concernée avec de l'huile de palme à la fin de la cérémonie (recette du groupe ethnique Nago)
Région : République du Bénin (région centrale)
Pays : Afrique de l'ouest
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HL 33
Titre : Folk taxonomy and traditional uses of common bean (Phaseolus vulgarisL.) landraces by the sociolinguistic groups in the central region of the Republic of Benin
Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 14:52 (2018)
https://doi.org/10.1186/s13002-018-0251-6
Nom vernaculaire : séssé
Symptômes : H(051)
mode de traitement : H(051) fièvre,écraser les feuilles et les racines de Phaseolus vulgaris (variétié séssé) dans H2O. Prendre un bain avec le liquide. (recette du groupe ethnique Tchabé)
Région : République du Bénin (région centrale)
Pays : Afrique de l'ouest
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HL 33
Titre : Folk taxonomy and traditional uses of common bean (Phaseolus vulgarisL.) landraces by the sociolinguistic groups in the central region of the Republic of Benin
Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 14:52 (2018)
https://doi.org/10.1186/s13002-018-0251-6
Nom vernaculaire : akpakoun wéwé,
Symptômes : H(201)
mode de traitement : H(201) protection contre les mauvais esprits, protection des champs, toute la plante de Phaseolus vulgaris (variétié akpakoun wéwé) plantée dans les champs (recette du groupe ethnique Mahi)
Région : République du Bénin (région centrale)
Pays : Afrique de l'ouest
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HL 33
Titre : Folk taxonomy and traditional uses of common bean (Phaseolus vulgarisL.) landraces by the sociolinguistic groups in the central region of the Republic of Benin
Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 14:52 (2018)
https://doi.org/10.1186/s13002-018-0251-6
Nom vernaculaire : akpakoun wéwé,
Symptômes : H(201)
mode de traitement : H(201) protection contre les mauvais esprits, protection des champs, toute la plante de Phaseolus vulgaris (variétié akpakoun wéwé) plantée dans les champs (recette du groupe ethnique Fon)
H(201) offrandes à certaines divinités, graines de Phaseolus vulgaris (variétié akpakoun wéwé) sont préparées et offertes aux divinités pendant les rites (recette du groupe ethnique Fon)
Région : République du Bénin (région centrale)
Pays : Afrique de l'ouest
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HL 33
Titre : Folk taxonomy and traditional uses of common bean (Phaseolus vulgarisL.) landraces by the sociolinguistic groups in the central region of the Republic of Benin
Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 14:52 (2018)
https://doi.org/10.1186/s13002-018-0251-6
Nom vernaculaire : akpakoun rouge
Symptômes : H(201)
mode de traitement : H(201) protection contre les mauvais esprits, protection des maisons, toute la plante de Phaseolus vulgaris (variétié akpakoun rouge), semer à côté des maisons (recette du groupe ethnique Mahi)
Région : République du Bénin (région centrale)
Pays : Afrique de l'ouest
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HL 33
Titre : Folk taxonomy and traditional uses of common bean (Phaseolus vulgarisL.) landraces by the sociolinguistic groups in the central region of the Republic of Benin
Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 14:52 (2018)
https://doi.org/10.1186/s13002-018-0251-6
Nom vernaculaire : sessé
Symptômes : H(201)
mode de traitement : H(201) protection contre les mauvais esprits, protection des maisons, toute la plante de Phaseolus vulgaris (variétié sessé), a semer à côté des maisons (recette du groupe ethnique Mahi)
Région : République du Bénin (région centrale)
Pays : Afrique de l'ouest
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HL 33
Titre : Folk taxonomy and traditional uses of common bean (Phaseolus vulgarisL.) landraces by the sociolinguistic groups in the central region of the Republic of Benin
Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 14:52 (2018)
https://doi.org/10.1186/s13002-018-0251-6
Nom vernaculaire : mitoyikoun
Symptômes : H(201)
mode de traitement : H(201) protection contre les mauvais esprits, protection des champs, toute la plante de Phaseolus vulgaris (variétié mitoyikoun) plantée dans les champs (recette du groupe ethnique Fon)
Région : République du Bénin (région centrale)
Pays : Afrique de l'ouest
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HL 33
Titre : Folk taxonomy and traditional uses of common bean (Phaseolus vulgarisL.) landraces by the sociolinguistic groups in the central region of the Republic of Benin
Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 14:52 (2018)
https://doi.org/10.1186/s13002-018-0251-6
Nom vernaculaire : akpakoun vovo
Symptômes : H(201)
mode de traitement : H(201) protection contre les attaques de l'ennemi. Allez nu vers la plante au milieu de la nuit et implorez la plante et lui demander une protection contre votre ennemis. Prenez les feuilles de Phaseolus vulgaris (variétié akpakoun vovo) avec laquelle vous vous douchez après infusion de celle-ci (recette du groupe ethnique Mahi)
Région : République du Bénin (région centrale)
Pays : Afrique de l'ouest
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HL 33
Titre : Folk taxonomy and traditional uses of common bean (Phaseolus vulgarisL.) landraces by the sociolinguistic groups in the central region of the Republic of Benin
Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 14:52 (2018)
https://doi.org/10.1186/s13002-018-0251-6
Nom vernaculaire : akpakoun founfou
Symptômes : H(201)
mode de traitement : H(201) cérémonies des chasseurs, graines de Phaseolus vulgaris (variétié akpakoun founfou) utiliser pour attirer les animaux (recette du groupe ethnique Ifé)
Région : République du Bénin (région centrale)
Pays : Afrique de l'ouest
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HL 33
Titre : Folk taxonomy and traditional uses of common bean (Phaseolus vulgarisL.) landraces by the sociolinguistic groups in the central region of the Republic of Benin
Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 14:52 (2018)
https://doi.org/10.1186/s13002-018-0251-6
Nom vernaculaire : kpalakoun kpikpa
Symptômes : H(201)
mode de traitement : H(201) cérémonie familiale traditionnelle, graines de Phaseolus vulgaris (variétié kpalakoun kpikpa) sont préparés avec les noix de Kersting et servis aux invités (recette du groupe ethnique Idaasha)
Région : République du Bénin (région centrale)
Pays : Afrique de l'ouest
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HL 33
Titre : Folk taxonomy and traditional uses of common bean (Phaseolus vulgarisL.) landraces by the sociolinguistic groups in the central region of the Republic of Benin
Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 14:52 (2018)
https://doi.org/10.1186/s13002-018-0251-6
Nom vernaculaire : sonouhoué
Symptômes : H(201)
mode de traitement : H(201) potion d'amour, amène une personne à t'aimer. les feuilles de Phaseolus vulgaris (variétié sonouhoué) sont mélangés avec des œufs d'araignée et les dernières gouttes de l'urine de l'humain voulant être aimé. Le jus obtenu est appliqué sur les yeux de la personne envoûtée (recette du groupe ethnique Mahi)
Région : République du Bénin (région centrale)
Pays : Afrique de l'ouest
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HL 33
Titre : Folk taxonomy and traditional uses of common bean (Phaseolus vulgarisL.) landraces by the sociolinguistic groups in the central region of the Republic of Benin
Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 14:52 (2018)
https://doi.org/10.1186/s13002-018-0251-6
Nom vernaculaire : mitoyikoun
Symptômes : H(201)
mode de traitement : H(201) protection contre les mauvais esprits, protection des champs, toute la plante de Phaseolus vulgaris est plantée dans les champs (recette du groupe ethnique Mahi)
Région : République du Bénin (région centrale)
Pays : Afrique de l'ouest
Document référent : Voir l'article (format pdf)
Référence HM 83
Titre : Valorisation des plantes médicinales à coumarines des marchés de Douala Est (Cameroun)
Journal of Applied Biosciences 85:7804– 7823 (2015)
http://dx.doi.org/10.4314/jab.v85i1.6
Nom vernaculaire : haricot rouge (Français local)
Symptômes : H(113), H(151), H(171y), H(179)
mode de traitement : H(113) rhumatismes, H(151) hypertension artérielle, H(171y) hyperglycémie, H(179) mal aux reins, décoction de 60 g de gousses de Phaseolus vulgaris ; bouillir 10 m, VO. (boire 3 tasses par jour) consommer les haricots verts en salade
Région : Cameroun (marchés de Douala Est)
Pays : Afrique centrale
Document référent : Voir l'article (format pdf)